Перевод "search parties" на русский
Произношение search parties (сорч патиз) :
sˈɜːtʃ pˈɑːtiz
сорч патиз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't think they were looking for us. We don't have much time.
Search parties will be certain to come out this far now.
It's closer now.
- Это курс не на ситч Тувар.
У нас мало времени.
- Это не червь.
Скопировать
Shut up. As you wish, milady.
But our search parties can't find a single trace of them in the desert. They won't.
Not unless the children want them to.
Никакого вреда дому Атрейдесов.
- Неплохо справилась.
- Заткнись.
Скопировать
- Yeah.
The bartender said they split up into two search parties.
The herbivores and the carnivores.
- Да.
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии.
На травоядных и хищников.
Скопировать
You had my name carved into a tombstone!
I had search parties scouring half the world for you.
Looks like you picked the wrong half.
Ты был тем, кто вырезал мое имя на надгробной плите!
Моя поисковая группа обыскала полмира, чтобы найти тебя.
Кажется, ты выбрал не ту половину.
Скопировать
Search parties, Mr. Spock.
Organize search parties.
We can't take a chance on killing it.
Поисковые группы, мистер Спок.
Сформируйте поисковые группы.
мы не можем позволить себе случайно убить его.
Скопировать
We'll have to find him.
Search parties, Mr. Spock.
Organize search parties.
Надо найти его.
Поисковые группы, мистер Спок.
Сформируйте поисковые группы.
Скопировать
Very well.
Then we form two search parties.
I'll take charge of one.
Очень хорошо.
Тогда мы разделимся на две группы.
Я возглавлю одну.
Скопировать
Sir our surveys couldn't have been that wrong.
Rodriguez have the search parties rendezvous at the glade.
I'd like some answers to all of this.
Сэр... Наши замеры не могут быть настолько неверными.
Мистер Родригес, пусть исследовательские группы соберутся на поляне.
Я хочу выяснить, что здесь происходит.
Скопировать
How shall we explain it to them, Captain?
The search parties are to capture you?
Tell them...
Как мы это объясним им, капитан?
Поисковые отряды для вашего захвата?
Скажите им...
Скопировать
Tell them...
The search parties, Captain.
I'll make an announcement to the entire crew, tell them what happened.
Скажите им...
Поисковые отряды, капитан.
Я объявлю всему экипажу, расскажу, что произошло.
Скопировать
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Something?
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Что?
Скопировать
I'll alert Washington.
They'll get out search parties.
Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed.
Я предупрежу Вашингтон.
Пускай направляют поисковые группы.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
Скопировать
Devil-spawned witch.
Andor's organising search parties.
It's too late. Tell him the attack must not be delayed.
Проклятая ведьма.
Мы найдем их, Андор снарядил поисковый отряд.
Слишком поздно, бой нельзя откладывать.
Скопировать
Dear Mother, Are you well?
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
Милая мама, ты в порядке?
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Скопировать
A bald dwarf shouldn't be too hard to find.
I will instruct the slave masters to organise search parties.
(ZEN) All energy banks recharged.
Лысого карлика не так уж трудно найти.
Я велю погонщикам рабов организовать поисковые группы.
(Зен) Запасы энергии полностью восстановлены.
Скопировать
Probably escaped from someone's garden.
I expect they've got the search parties out for him already.
I hope so.
Возможно, он просто сбежал с чьего-нибудь сада.
Думаю, за ним уже снарядили поисковый отряд.
Надеюсь на это.
Скопировать
Nothing?
There were search parties. Tracker dogs. Nothing.
I still cannot believe they are gone.
Ничего.
Тут побывали поисковые группы, ищейки.
Я до сих пор до конца не верю в их исчезновение.
Скопировать
We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late.
I'll tell Odo to have his search parties reconfigure their tricorders to scan for psionic energy.
That'll help, but only for a while.
Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно.
Я скажу Одо, чтобы члены его поисковых отрядов переконфигурировали свои трикодеры для сканирования псионной энергии.
Это может помочь, но ненадолго.
Скопировать
Your engineers can play with the machines.
I'm sending out search parties.
Eat hearty.
Ваши инженеры могут поиграться с машинами.
Я высылаю поисковые группы.
Ешьте хорошенько.
Скопировать
Protect yourself at all times.
Commander Giotto, disperse your search parties.
Aye, aye, sir.
Обороняйтесь.
Коммандер Джиотто, рассредоточьте отряд.
Есть, сэр.
Скопировать
The Columbus hasn't returned yet.
I still have two search parties out.
You're procrastinating, captain.
"Коламбус" еще не вернулся.
У меня там еще две десантных группы.
Вы тяните время, капитан.
Скопировать
I pray that he will reward us kindly for having captured the warriors from Earth.
I fear Cronus is disappointed our search parties have not captured their leader.
Is something wrong?
Я молюсь, чтобы он нас щедро вознаградил за поимки воинов с Земли.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
Что-то не так?
Скопировать
There is very little daylight left.
And search parties are unlikely to operate in this terrain at night.
Stick to the distress beacon, Orac.
Тут очень слабое дневное освещение.
И поисковые группы вряд ли будут обыскивать эти места ночью.
Сосредоточься на сигнале бедствия, Орак.
Скопировать
You have your orders.
Recall your search parties and proceed to Makus III immediately.
- Lieutenant.
Вам ведь приказано.
Отзовите группы и немедленно направляйтесь на Макус-3.
- Лейтенант.
Скопировать
Captain's log, supplement.
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Бортовой журнал, дополнение.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Скопировать
All right, now listen.
We'll start organizing search parties right away.
You think you can hide him from me?
Так, слушайте.
Мы немедленно начнем собирать поисковые отряды.
Думаете, сможете спрятать его от меня?
Скопировать
Uh, like what you do, you help HPD.
Missing persons cases, you set up search parties-- it's good.
Never hurts to have too many eyes and ears out there.
О том, что вы делаете, помогаете полиции.
Дела о пропавших, создаете поисковые отряды... это хорошо.
Никогда не помешают лишние глаза и уши.
Скопировать
Listen up!
Once the wounded are up, I need two search parties... Are you okay?
...and a digging crew down there!
Слушайте!
Как только мы поднимем раненых, нам понадобится две поисковые группы.
и бригада раскопщиков туда!
Скопировать
The problem is that high-value targets tend to have a lot of friends and allies.
They can alert local authorities, set up search parties,
And if you're really unlucky, they can bring out some big guns of their own.
Проблема в том, что эти высоко-поставленные цели как правило, имеют много друзей и союзников.
Они могут уведомить местные власти,
Организовать поисковые отряды, а если вам действительно не повезло, Они могут прихватить большие пушки
Скопировать
All kinds.
Douens are particularly good at misleading search parties.
Their victims are never found.
Любой.
Дуэны хорошо сбивают с пути поисковые отряды.
Их жертв никогда не найдут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов search parties (сорч патиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы search parties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорч патиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение